Hello! This is Marie.
昨夜は昔からの友人のお姉さんと
飲みに行きました。
そのお姉さんは昔の同僚ですが、
一緒に働いていた時よりも
辞めて数年経ってからの方が
仲良くなりました。
そして今では海外旅行にも一緒に行く仲。
不思議な縁です。
昨夜はいつもお世話になっている上に、
お姉さんにおごってもらってしまいました。
ありがとうございますm(_ _)m
本当に感謝です。
「おごる」
英語で何というか分かりますか?
“It’s on me.”
と言います。
ここの”It”はおごる食事や飲み物のことなので
“Dinner is on me.”
「夕飯をおごるよ」
なんて言い方もできます。
たまに海外のレストランで言われる
“On the house.”
というのはお店のおごり=サービスという
意味になります。
他には、
“My treat”
これも「私のおごりです」という意味です。
treatは動詞として、人を誘う時にも使えます。
“I’ll treat you to lunch.”
「ランチをごちそうするよ」
おごる方もおごられる方も
知っておくと便利ですね(^ ^)
Let’s go for dinner tonight! It’s on me!
0