Hello! This is Marie.

 

昨夜は昔からの友人のお姉さんと

飲みに行きました。

 

そのお姉さんは昔の同僚ですが、

一緒に働いていた時よりも

辞めて数年経ってからの方が

仲良くなりました。

 

そして今では海外旅行にも一緒に行く仲。

不思議な縁です。

 

 

昨夜はいつもお世話になっている上に、

お姉さんにおごってもらってしまいました。

ありがとうございますm(_ _)m

本当に感謝です。

 

 

「おごる」

 

英語で何というか分かりますか?

 

“It’s on me.”

 

と言います。

ここの”It”はおごる食事や飲み物のことなので

 

“Dinner is on me.”

「夕飯をおごるよ」

 

なんて言い方もできます。

たまに海外のレストランで言われる

 

“On the house.”

 

というのはお店のおごり=サービスという

意味になります。

 

他には、

 

“My treat”

 

これも「私のおごりです」という意味です。

treatは動詞として、人を誘う時にも使えます。

 

“I’ll treat you to lunch.”

「ランチをごちそうするよ」

 

 

おごる方もおごられる方も

知っておくと便利ですね(^ ^)

 

Let’s go for dinner tonight! It’s on me!