Hello! This is Marie.

 

最近、知り合いに頼まれ翻訳をすることになりました。

日本語→英語の翻訳です。

 

これが超難しいのです!!

日本語は英語に比べ名詞が多い気がします。

そして名詞に色々な意味が含まれていて、

その日本語に直接相当する英単語がない場合が多々あります。

 

例えば「人間力」。

これは英語にはない単語です。

これを英語にする場合は、その意味を説明しなければいけません。

なので、まず「人間力」とは何か?という、

その言葉の定義から理解しなければ伝えられないのです。

 

そう考えると、英語力を向上させるには、

日本語力が必要ということも言えるかもしれません。

普段使っている日本語の意味を正しく理解していなければ

正しく英語で伝えられないということです。

 

そして自分自身の考えなり意見なりを

真の意味で分かっていれば、

難しい英単語を知らなくても、

シンプルな英語で相手に思いを伝えることはできます。

 

 

言語とは奥が深いですね。

私も頑張って英訳します!