Hello! This is Marie.
最近、知り合いに頼まれ翻訳をすることになりました。
日本語→英語の翻訳です。
これが超難しいのです!!
日本語は英語に比べ名詞が多い気がします。
そして名詞に色々な意味が含まれていて、
その日本語に直接相当する英単語がない場合が多々あります。
例えば「人間力」。
これは英語にはない単語です。
これを英語にする場合は、その意味を説明しなければいけません。
なので、まず「人間力」とは何か?という、
その言葉の定義から理解しなければ伝えられないのです。
そう考えると、英語力を向上させるには、
日本語力が必要ということも言えるかもしれません。
普段使っている日本語の意味を正しく理解していなければ
正しく英語で伝えられないということです。
そして自分自身の考えなり意見なりを
真の意味で分かっていれば、
難しい英単語を知らなくても、
シンプルな英語で相手に思いを伝えることはできます。
言語とは奥が深いですね。
私も頑張って英訳します!
0