Hello! This is Marie.

 

先週末、代々木公園に行った帰りに

すぐそばにある明治神宮に行ってきました。

天気がよく、木々に囲まれた参道を歩くと

とても気持ちがいいです。

 

 

そこでおみくじをひきました。

明治神宮のおみくじは、吉凶を占うものではありません。

御祭神の明治天皇さまと皇太后さまが読まれた和歌が

おみくじになっているのです。

 

たくさん詠まれた和歌の中で教訓的なものが選ばれ、

おみくじにそのうちの和歌一首とその解説文が

書かれています。

 

 

 

私がひいたおみくじには

こんな和歌が書かれていました。

 

「あらし吹く 世にも動くな 人ごころ

いわほに根ざす 松のごとくに」

 

 

ちなみに私は英語バージョンの

和歌をひいたので、

日本語のもともとの和歌はローマ字で

書かれていて、

英語で和歌も解説も書かれていました。

 

解説の一部はこちら。

 

 

but stand as firm in your convictions as a huge old pine rooted the mountainside.

 

 

“as firm as~”が「~と同じくらいしっかりと」という意味です。

“conviction”が「信念」

“pine rooted the mountainside”が「巌に根ざす古い松の木」。

 

rootは、「根ざす」という動詞もありますが、

名詞で「根」とか日本語でいう「ルーツ」「根本」という

意味もあります。

 

松の木は、pine(パイン)と言います。

床とか家具とかの素材で「パイン材」と

言ったりしますね。

 

 

ということで、私の和歌は、

 

世の中で色々あるが、それに惑わされず、

巌に根ざす松の木のように

「信念をもってしっかりと立ちなさい」

 

という意味です。

 

“stand firm in your convictions”

 

 

うん。きちんと信念を持って頑張ります!!

 

機会がありましたら、

ぜひ、ご自分の和歌をもらいに

明治神宮に行ってみて下さい(^ ^)