Hello! This is Marie.

 

前回は英語にはない日本語のあいさつについて

書きました。

 

逆に、英語にはあって日本語にはないあいさつも

同じようにあります。

 

 

代表格が

 

How are you?

 

直訳すると「調子はどうですか?」

みたいな感じです。

でも実際はあまり意味はありません。

これこそただのあいさつです。

 

なので、How are you?と聞かれて、

本当に自分の今の状態を

正確に伝える必要はありません。

相手はあなたが本当に元気かどうかを

聞きたいわけではないのです。

 

そして、ちゃんと自分でも

相手にHow are you?と言ってくださいね(^ ^)

 

意外と聞かれて答えるだけで精一杯で

自分からは言えない場合が、

日本人の場合は多いです。

かく言う私もそうでしたから(^^;)

 

 

逆に別れる時によく言う

英語のあいさつはこちら。

 

Have a good day!

Have a good night!

 

直訳すると

 

よい一日を!

よい夜を!

 

って感じですけど、

日本語だったら絶対言わないですよね。

 

でも英語ではよーーーく言います。

 

日本語で考えたら絶対でてこない

このようなあいさつは、

使う「場面」で覚えるしかありません。

別れ際に言う!と覚えるのです。

 

ちなみにHave a good day!と

言われたら、

 

You, too!

 

と返しましょう(^ ^)

あなたもねー!という感じです。

 

 

聞くと超簡単なこれらも

パッと出てくるよう

意外と練習が必要です。

 

では、ハイっ!

続いて言ってみましょう!

リピート アフター ミー!

 

Have a good day!!