Hello! This is Marie.

 

ちょうど週末に、生徒さんのお一人が

お仕事関係のイベントで行かれているアメリカから

連絡をくださいました。

 

その生徒さんは、

昨年も同じイベントでアメリカに行かれていました。

2度目のアメリカ。

 

いただいたメッセージは、

 

「おかげで英語がいい感じです。

去年と全然違います!」

 

とのこと!!

 

超ウレシイです!!!

英語ができるので、

同行された方々にも頼りにされているとのこと(^ ^)

去年と同じ経験をされていると尚のこと

上達を実感されているようです。

 

わざわざ現地からご連絡いただき

本当に仕事冥利に尽きます!

ありがとうございます!!!

 

 

ということで、今回は、

「~のおかげで」を英語で言うと??

 

 

“Thanks to~”(サンクス トゥー)

 

 

「ありがとう」というような

感謝の意味が含まれています。

 

“Thanks to you, everything went well.”

「あなたのおかげですべてうまくいきました」

 

“Thanks to him, I found my key.”

「彼のおかげで鍵を見つけられました」

 

“thanks to”の後は、

“thanks to you“というように

名詞がきます。

そしてその後に感謝の理由です。

 

後ろにくる理由によっては、

「~のおかげで」ではなく

「~のせいで」というような

皮肉や嫌味のようなネガティブな意味に

なることもありますのでご注意を。

 

“Thanks to her, I missed the last train.”

「彼女のせいで終電乗り過ごした」

 

例えばこんな感じです。

 

 

良い意味で“Thanks to you”

たくさん言われるようになりたいです(^ ^)