Hello! This is Marie.
ちょうど週末に、生徒さんのお一人が
お仕事関係のイベントで行かれているアメリカから
連絡をくださいました。
その生徒さんは、
昨年も同じイベントでアメリカに行かれていました。
2度目のアメリカ。
いただいたメッセージは、
「おかげで英語がいい感じです。
去年と全然違います!」
とのこと!!
超ウレシイです!!!
英語ができるので、
同行された方々にも頼りにされているとのこと(^ ^)
去年と同じ経験をされていると尚のこと
上達を実感されているようです。
わざわざ現地からご連絡いただき
本当に仕事冥利に尽きます!
ありがとうございます!!!
ということで、今回は、
「~のおかげで」を英語で言うと??
“Thanks to~”(サンクス トゥー)
「ありがとう」というような
感謝の意味が含まれています。
“Thanks to you, everything went well.”
「あなたのおかげですべてうまくいきました」
“Thanks to him, I found my key.”
「彼のおかげで鍵を見つけられました」
“thanks to”の後は、
“thanks to you“というように
名詞がきます。
そしてその後に感謝の理由です。
後ろにくる理由によっては、
「~のおかげで」ではなく
「~のせいで」というような
皮肉や嫌味のようなネガティブな意味に
なることもありますのでご注意を。
“Thanks to her, I missed the last train.”
「彼女のせいで終電乗り過ごした」
例えばこんな感じです。
良い意味で“Thanks to you”と
たくさん言われるようになりたいです(^ ^)
0