Hello! This is Marie.
もう本格的に夏になってきましたね。
日差しが強くて、
外に出るのをためらってしまいます。
私は日焼けしやすい肌で、
この夏はまだ何も
外でのアクティビティーをしていないのですが、
先日会った友人に
「やけた?」
と言われました(^^;)
日常の生活でそのあり様です。
さて、この
「日焼けしたね」を
英語で言うと?
まず「日焼けする」は、
“get tanned”
“get a good tan”
と言います。
ちなみにsunburn(サンバーン)という
単語もありますが、
これはヒリヒリするくらい
酷く日焼けした状態を言います。
健康的な日焼けは、
tanがいいですね。
これは、動詞だと「日焼けさせる」、
名詞だと「日焼け」という意味になります。
友達などに
「日焼けしたね」と言う場合は、
You look tanned.
You got a good tan.
と言ってあげるといいです(^^)
海外だと日に焼けるということは
いい意味で捉えられることが多いです。
健康的な感じです。
(リゾートに行けるリッチな感じも?笑)
日本人女子の私としては
「焼けた?」と言われて
焼けてしまった!!と
思ってしまいました(^^;)
日焼け止め塗ろうと思います。
0