Hello! This is Marie.

 

もう本格的に夏になってきましたね。

日差しが強くて、

外に出るのをためらってしまいます。

 

私は日焼けしやすい肌で、

この夏はまだ何も

外でのアクティビティーをしていないのですが、

先日会った友人に

 

「やけた?」

 

と言われました(^^;)

日常の生活でそのあり様です。

 

 

 

さて、この

「日焼けしたね」

英語で言うと?

 

 

 

 

まず「日焼けする」は、

 

“get tanned”

“get a good tan”

 

と言います。

 

ちなみにsunburn(サンバーン)という

単語もありますが、

これはヒリヒリするくらい

酷く日焼けした状態を言います。

 

 

 

健康的な日焼けは、

tanがいいですね。

これは、動詞だと「日焼けさせる」、

名詞だと「日焼け」という意味になります。

 

友達などに

「日焼けしたね」と言う場合は、

 

You look tanned.

You got a good tan.

 

と言ってあげるといいです(^^)

 

海外だと日に焼けるということは

いい意味で捉えられることが多いです。

健康的な感じです。

(リゾートに行けるリッチな感じも?笑)

 

 

日本人女子の私としては

「焼けた?」と言われて

焼けてしまった!!と

思ってしまいました(^^;)

日焼け止め塗ろうと思います。