Hello! This is Marie.

 

昨日書いた英メイ首相の演説ですが、

今日は英語的観点から。

 

We are leaving the European Union, 

but we are not leaving Europe.

 

「EUから離脱するが、

ヨーロッパから離脱するわけではない」

 

 

ここでの、

 

“We are leaving.”

 

は、文法的に「現在進行形」になります。

しかし、この“be ~ing”というかたちで、

「未来」を表すこともできるのです。

 

私は、未来を表すと言えば、

“will”や、”be going to”を学校で習ったので、

“be ~ing”でも未来のことが言えると知った時は

驚きました。

 

 

すでにその未来にすることに対して

準備をしていたり、決めていたり、

今の延長線上にその未来があるイメージです。

 

“I’m coming!”

「今行きます」

 

“I’m leaving soon.”

「もうすぐ出発します」

 

“We are going to Nagoya tomorrow.”

「私たちは明日名古屋に行きます」

 

 

言いやすいので、

私もつい多用してしまいがちです(^ ^;)

 

 

今回の演説でメイ首相が

“We are leaving”と言ったことで、

まさに離脱への心構えができて、

進み始める感じがしますね。