Hello! This is Marie.
前回は英語にはない日本語のあいさつについて
書きました。
逆に、英語にはあって日本語にはないあいさつも
同じようにあります。
代表格が
How are you?
直訳すると「調子はどうですか?」
みたいな感じです。
でも実際はあまり意味はありません。
これこそただのあいさつです。
なので、How are you?と聞かれて、
本当に自分の今の状態を
正確に伝える必要はありません。
相手はあなたが本当に元気かどうかを
聞きたいわけではないのです。
そして、ちゃんと自分でも
相手にHow are you?と言ってくださいね(^ ^)
意外と聞かれて答えるだけで精一杯で
自分からは言えない場合が、
日本人の場合は多いです。
かく言う私もそうでしたから(^^;)
逆に別れる時によく言う
英語のあいさつはこちら。
Have a good day!
Have a good night!
直訳すると
よい一日を!
よい夜を!
って感じですけど、
日本語だったら絶対言わないですよね。
でも英語ではよーーーく言います。
日本語で考えたら絶対でてこない
このようなあいさつは、
使う「場面」で覚えるしかありません。
別れ際に言う!と覚えるのです。
ちなみにHave a good day!と
言われたら、
You, too!
と返しましょう(^ ^)
あなたもねー!という感じです。
聞くと超簡単なこれらも
パッと出てくるよう
意外と練習が必要です。
では、ハイっ!
続いて言ってみましょう!
リピート アフター ミー!
Have a good day!!
0